English
Вход Регистрация

temperate zone примеры

temperate zone перевод  
ПримерыМобильная
  • Most of the island lies in the temperate zone.
    Большая часть острова лежит в зоне умеренного климата.
  • This neglect has its origin in the temperate zone.
    Такое игнорирование возникло в зонах с умеренным климатом.
  • Water quality problems tend to dominate in the temperate zone.
    В умеренном поясе на первый план выходят проблемы качества водных ресурсов.
  • It is now possible to cultivate tropical crops in temperate zones.
    Теперь стало возможным выращивать тропические культуры в районах с умеренным климатом.
  • North India lies mainly in the north temperate zone of the Earth.
    Северная Индия находится главным образом в северной умеренной зоне нашей планеты.
  • It is now possible to cultivate tropical crops in temperate zones.
    Теперь же стало возможным выращивать тропические культуры в районах с умеренным климатом.
  • In Japan, temperate zone fruits faced tariffs of 8 to 20 per cent.
    В Японии тарифы для фруктов умеренной зоны составляли 8-20%.
  • In subtemperate to temperate zones, the movement is between summer and winter grazing areas.
    В субумеренном и умеренном поясах стада кочуют между летними и зимними пастбищными угодьями.
  • These currents help to moderate the differences in temperature between winter and summer in the temperate zones.
    Эти потоки помогают смягчить температурные различия зимы и лета в умеренных зонах.
  • The ovals were part of South Temperate Zone, but they extended into STB partially blocking it.
    Овалы фактически были частью Южной умеренной зоны, но они ширились вплоть до STB, частично его ограничивая.
  • Several species are found in the temperate zone, and one species, the Galápagos Penguin, lives near the equator.
    Некоторые виды встречаются в умеренной зоне, и один вид, Галапагосских пингвинов, живет недалеко от экватора.
  • In a temperate zone springtime mating would lead to midwinter births which surely would not be the optimal birth time.
    В воздержательном springtime зоны сопрягать вел бы к рождениами midwinter уверенно не было бы оптимальное время рождениа.
  • The weather fluctuates considerably from year to year, especially in the north, which is on the edge of the global temperate zone.
    Погода характеризуется значительными ежегодными колебаниями, особенно в северной части, которая находится на краю глобальной температурной зоны.
  • Groud-ivy occurs throughout the great area of temperate zone of Eurasia, and also entered North America, where it became a malicious weed.
    Встречается на значительной территории умеренного пояса Евразии, занесена и в Северную Америку, где стала злостным сорняком.
  • The weather fluctuates considerably from year to year, especially in the north, which is on the edge of the global temperate zone.
    Погода характеризуется значительными ежегодными колебаниями, особенно в северной части, которая находится на краю глобальной зоны умеренного климата.
  • Estonia belongs to the Atlantic continental region of the temperate zone, which is characterized by rather warm summers and comparatively mild winters.
    Эстония принадлежит к Атлантическому континентальному району умеренной зоны, для которого характерны довольно теплые летние периоды и сравнительно умеренные зимы.
  • Agricultural products, including temperate zone and tropical products, have constituted a declining proportion of world merchandise trade since the Second World War.
    После второй мировой войны доля сельскохозяйственных товаров, в том числе продуктов умеренного пояса и тропических продуктов, в мировой торговле товарами постоянно уменьшалась.
  • The Panel noted that research to date has focused predominantly on temperate zone crops and on farming conditions prevailing in industrial countries.
    Участники совещания отметили, что до настоящего времени главным объектом исследований являлись сельскохозяйственные культуры умеренного пояса и сельскохозяйственные условия, преобладающие в промышленно развитых странах.
  • They are not able to live in the wild in the temperate zone, and therefore in our country are found only in human habitation.
    Они не способны обитать в условиях дикой природы в умеренном поясе, и поэтому в нашей стране встречаются только в жилище человека.
  • Its most prominent climatic features are its two large polar regions, two relatively narrow temperate zones, and a wide equatorial tropical to subtropical region.
    Основные климатические особенности Земли заключаются в наличии двух больших полярных регионов, двух относительно узких умеренных зон и одного широкого экваториально-тропического региона.
  • Больше примеров:   1  2